カンボジア語で「すみません、ごめんなさい、ごめんね」の言い方3種類

カンボジア語学習者

カンボジア語で「すみません」とか「ごめんなさい」「ごめんね」って何て言うんでしょうか?

ネットや参考書だと、「ソム・トホ」と書いてあったり「ソーム・トホ」と書いてあったりして、どれが正解かよくわかりません・・・ネイティブの方が実際の会話で使っている言い方が知りたいです。

こんな方へ向けて、解説します。

●この記事でわかること●

  • カンボジア語で「すみません、ごめんなさい、ごめんね」の言い方3種類
  • 3種類の「すみません」の違い
  • 3種類の「すみません」の使い方

●私はこんな人です●

  • フリーランスのカンボジア語講師・翻訳者
  • カンボジア語カレッジを運営
  • 東京外国語大学カンボジア語学科卒業

この記事は、私がこれまで出会ったネイティブの方が実際の会話で使っていた言い方だけでなく、私自身がカンボジア語で書かれたサイトや本で調べた内容も含めて解説していますので、記事の内容は信頼できるかと思います。

それでは、詳しく見ていきます!

カンボジア語で「すみません、ごめんなさい、ごめんね」の言い方3種類

カンボジア語で相手に「すみません」という場合、おもに次の3種類の言い方ができます。

សុំ ទោស
ソム ・トホッ
謝罪すみません、
ごめんなさい、ごめんね
សូម​ ទោស
ソーム・トホッ
謝罪
សុំ ទោស より丁寧
すみません、
ごめんなさい、ごめんね
អត់​ ទោស​ 
オッ(ト)・トホッ
依頼、礼儀、エチケットすみません、
失礼ですが、ごめんください

このように、同じ「すみません」でもカンボジア語では状況により使うフレーズが異なります。

解説
  • まず、自分が何か間違いをしたり、相手に迷惑をかけてしまった場合などに相手に謝るとき(=謝罪)は、សុំទោស ソム・トホッ と言います。
  • 一方で、「あの、すみません・・・ちょっと宜しいですか?」というように、謝罪ではなく相手に何かを言いたい時や何かをお願いしたい時(=依頼)の「すみません」は、អត់​ ទោស​ オッ(ト)・トホッ を使います。
  • សូមទោស ソーム・トホッに関しては、正直に言うと私もまだ曖昧な部分が多いのですが、辞書では次のように書かれています。

សូម​・ទោស ①謝罪する. ②すみません!/ごめんなさい!(←សុំ・ទោសអត់​・ទោស より丁寧​.)

坂本恭章 (2009).『カンボジア語辞典』253

その一方で、カンボジア人の僧侶の方が解説しているYouTube動画やサイトでは次のように説明されていました。

ネイティブの解説では・・・

以下のような違いがある

សុំ ទោស
ソム ・トホッ
すみません、ごめんなさい、ごめんね謝罪
សូម​ ទោស
ソーム・トホッ
すみません、失礼ですが、ごめんください礼儀、エチケット

このように、ネイティブの方によると、សូម​ ទោស ソーム・トホッ は謝罪の意味ではなく、អត់​ ទោស​ オッ(ト)・トホッと同じように「あの、すみません・・・宜しいですか?」と言うときのような依頼、礼儀、エチケットで使われるようです。

このあたりは私も明確な違いがわかっておらず、すみません🙇‍♀️💦またはっきりわかりましたら追記したいと思います!

3種類の「すみません」の違い

次に、先ほどご紹介した3種類の使い分けを順番に見ていきます。

謝罪

សុំ ទោស
ソム ・トホッ
謝罪
សូម​ ទោស
ソーム・トホッ
謝罪
សុំ ទោស より丁寧
  • 自分が何かを間違えたり、相手に迷惑をかけてしまって「すみません」と謝りたい時は សុំ ទោស ソム・トホッ と言います。
  • 日本語では、丁寧に言いたいときは「すみません」「ごめんなさい」と言ったり、友達や親しい人には「ごめんね」と言ったりするなど相手によって言い方が変わるかと思いますが、カンボジア語の場合は、基本的に謝る時は សុំ ទោស ソム・トホッでOKです。ネイティブの方も普段からよく使います。
  • ただし、ネイティブの方によると、より丁寧に言いたい場合は ខ្ញុំ សុំទោស クニョム・ソム・トホッ というとより丁寧な言い方になるそうです。
    ខ្ញុំ クニョム 「私」という意味です。
  • 辞書によれば សូម​ ទោស の方が សុំ ទោស よりも丁寧な言い方だと書かれています。

単語の意味

それぞれの単語は次のような意味があります。

  • សុំ ソム どうか〜して下さい(お願いよりもやや要求する感じ)
  • សូម ソーム どうか〜して下さい(依頼、お願い)
  • ទោស トホッ 罪

依頼・礼儀・エチケット

អត់​ ទោស​ 
オッ(ト)・トホッ
依頼、礼儀、エチケット

先ほどの សុំទោសសូមទោសは、自分が何かミスしたり相手に謝りたい時に使う「すみません」だったのに対して、អត់​ ទោស  オッ・トホ は相手に「あの、すみませんが・・・〇〇しても宜しいですか?/して頂けますか?」などというように、依頼をしたり尋ねる時の礼儀・エチケットとして使う言い方です。

例えば、次のように使い分けます。

例①

コーヒーをこぼしてしまって「すみません!」と言うなら・・・

相手への謝罪・迷惑をかけたので → សុំ ទោស ソム ・トホッ または សូម​ ទោស ソーム・トホッ

例②

「すみません(失礼ですが)、お先に宜しいでしょうか?」と言うなら・・・

相手に依頼・提案なので → អត់​ ទោស オッ・トホ

発音

今解説した អត់​ ទោស​  オッ・トホ の使い分けは、以下のYouTubeでも解説されています。

  • こちらの動画の1分26秒から សុំ​ ទោសអត់​ ទោស の違いが説明されています。解説は英語なので、英語が苦手な方は少し見にくいかもしれませんが、気になる方は発音も含めてぜひチェックしてみてください。
  • ⚠️再生する際は音量にご注意ください
勝手に貼らせて頂きました🙇‍♀️

3種類の「すみません」の使い方

最後に、実際の会話で「すみません」をどう使うのか、具体例をあげて解説します。

សុំទោស ソム ・トホ

សូម​ ទោស ソーム・トホッでも同様です

待ち合わせに遅れてしまい・・・
愛さん

សុំ​ទោស  នាង !
ソム・トホッ、ニアン!
ごめんねー、ニアン!

ニアンちゃん

អត់អីទេ។  តោះទៅ ។ 
オッ・タイ・テー。トッ・タウ。 
大丈夫だよ。行こっか!

  • នាង ニアン 人名(カンボジア人女性に多い名前です。នាង自体に「女性」という意味もあります)
  • អត់ អី ទេ។  オッ・タイ・テー 大丈夫です
  • តោះ トホッ さあ、(〜しよう)
  • ទៅ タウ 行く
カンボジア語の宿題を見てもらい・・・
みかさん

សូម​ទោស ។ អស់​កម្លាំង​ទេ​ ?
ソーム・トホッ。オホ・コムラン・テー? 

ごめんね。疲れた?

ニアンちゃん

អត់អីទេ។
オッ・タイ・テー。

大丈夫だよ。

  • អស់​ កម្លាំង​ ទេ​ ? オホ・コムラン・テー? 疲れた?

まとめ

今回は、カンボジア語の「すみません」の言い方を解説しました。

まとめ
謝罪
自分が何か間違えたり、迷惑をかけた時
សុំ ទោស
ソム ・トホッ
សូម​ ទោស
ソーム・トホッ
依頼、礼儀、エチケット
「すみませんが・・・〇〇しても良いでしょうか?」
អត់​ ទោស​
オッ・トホ

ただし、ネイティブの方によると សូមទោស も依頼、礼儀、エチケットとして使うイメージがある。

他のフレーズももっと言えるようになりたいという方へ

以下の記事では、「ごめんね」だけでなく「大丈夫」「がんばって!」「またね」など会話で使えるフレーズをご紹介しています。こちらも参考になるかなと思います。