文字を覚えようとして挫折しかけているあなたへ『カンボジア語動画講座』はこちら

カンボジア語で「時」の言い方まとめ【今日・今朝・今週・今月・今年】

こんにちは、カンボジア語翻訳者・講師のFuruyaです。

この記事では、カンボジア語の「今日、朝・昼・夜、午前・午後、今週、今月、今年」といった時を表す表現をまとめて解説していきます。

一気に覚えようとすると大変かと思いますので、自分が知りたい単語を優先的に読んでいただければOKです。

もくじ
  • カンボジア語で「時」の言い方まとめ
  • 「時」の文章での使い方
  • 「時」の発音が学べるサイト
私はこんな人です

この記事は、私がこれまでに出会ったネイティブのカンボジア人の方々が実際の会話で使っていた表現を含めて解説していきます。

それでは、早速見ていきます。

カンボジア語で「時」の言い方まとめ

まずは、次の順番で時の言い方を解説していきます。

目次
  • 昨日・今日・明日
  • 朝・昼・夜 / 午前・午後
  • 昨晩・今朝・今晩
  • 今・たった今
  • 先週・今週・来週
  • 先月・今月・来月
  • 去年・今年・来年

青い文字の箇所はクリックすると東京外国語大学カンボジア語モジュールというサイトに飛び、発音が確認できます

昨日・今日・明日

はじめに、会話で最もよく使う昨日・今日・明日は次のように言います。
詳しくは表の下で解説します。

7日前៧​ ថ្ងៃ មុនプラン・ピー・トゥガイ・モン
ថ្ងៃ トゥガイ「日」
មុន モン「前」  
6日前៦ ថ្ងៃ មុនプラン・ムオイ・モン
5日前៥ ថ្ងៃ មុនプラン・トゥガイ・モン
4日前៤ ថ្ងៃមុនブオン・トゥガイ・モン
3日前៣​ ថ្ងៃ មុនバイ・トゥガイ・モン
おとといម្សិលម៉្ងៃムサル・ムガイ
昨日ម្សិលមិញムサル・マニュ
今日ថ្ងៃ នេះトゥガイ・ニヒ
នេះ ニヒ 「これ、この」
明日​ស្អែក または ថ្ងៃស្អែកスアエク または トゥガイ・スアエク
あさってខាន ស្អែកカーン・スアエク
しあさって
(3日後)
៣​  ថ្ងៃ ក្រោយバイ・トゥガイ・クラオイ
ក្រោយ クラオイ 「後」
4日後៤​  ថ្ងៃ ក្រោយ​ブオン・トゥガイ・クラオイ
5日後៥​  ថ្ងៃ ក្រោយ​プラン・トゥガイ・クラオイ
6日後៦​  ថ្ងៃ ក្រោយ​プラン・ムオイ・トゥガイ・クラオイ
7日後៧​  ថ្ងៃ ក្រោយ​プラン・ピー・トゥガイ・クラオイ


「〜週間前」や「〜週間後」の言い方は下の章で解説します。

解説

今日

カンボジア語で「今日」は ថ្ងៃនេះ トゥガイ・ニヒ と言います。

ថ្ងៃនេះ
トゥガイニヒ
これ、この
明日

「明日」は ថ្ងៃ ស្អែកトゥガイ・スアエクと言う場合もあれば、ネイティブの方でもស្អែក スアエク とだけ言うこともあります。

〜日前

「3日前」は ៣ ថ្ងៃ មុន バイ・トゥガイ・モン と言い、各単語は次のような意味があります。

ថ្ងៃមុន
バイトゥガイモン
3

↓「4日前」であれば数字の 3() を 4() に変えれば良いだけです。

ថ្ងៃមុន
ブオントゥガイモン
4

5日前、6日前、7日前…も、同様に数字を変えるだけです。

〜日後

なお、3日、4日、5日・・・もこれとルールは同じです。

ថ្ងៃក្រោយ
バイトゥガイクラオイ
3

↓「4日後」であればこう言います。

ថ្ងៃក្រោយ
ブオントゥガイクラオイ
4

5日後、6日後、7日後・・・それ以降も数字を変えて言えばOKです。

表記は私が書いているように ២, ៣, ៤, ៥…..(2,3,4,5…….)というカンボジア語の数字を使って書いても良いですし、ពីរ, បី, បួន, ប្រាំ…(2,3,4,5…….)という書き方をしても大丈夫です。

↓数字について詳しくはこちらの記事で学習できます。

「今日」の使い方の例

私は今日病院に行きます。

ខ្ញុំ ទៅ មន្ទីរពេទ្យ ថ្ងៃ នេះ ។
クニョム・タウ・モンティー・ペーッ(ト)・トゥガイ・ニヒ

  • ខ្ញុំ クニョム 「私」
  • ទៅ タウ 「行く」
  • មន្ទីរពេទ្យ モンティー・ペーッ(ト) 「病院」

このように、「今日」などの時を表す表現は文章の一番最後に言えば大丈夫です。

ただし、例えば誰かに「今日はなんで会えないの?忙しいの?」と聞かれたとして、「今日は、私は病院に行くんです。」という風に「今日は、〜するんです」と”今日”の部分を強調したい場合は、ថ្ងៃនេះ トゥガイ・ニヒ を先頭に持ってきて次のように言うこともできます。

今日は、私は病院に行くんです。

ថ្ងៃនេះ  ខ្ញុំ ទៅ មន្ទីរពេទ្យ ។
トゥガイ・ニヒ クニョム・タウ・モンティー・ペーッ(ト)

これは、ថ្ងៃនេះ トゥガイ・ニヒ に限らず他の日(明日、あさって、昨日、5日前…など)でも同じです。

例 「明日」の場合
私は明日病院に行きます。

ខ្ញុំ ទៅ មន្ទីរពេទ្យ ថ្ងៃស្អែក
クニョム・タウ・モンティー・ペーッ(ト)・トゥガイ・スアエク 

明日は、私は病院に行くんです。

ថ្ងៃស្អែក  ខ្ញុំ ទៅ មន្ទីរពេទ្យ ។
トゥガイ・スアエク クニョム・タウ・モンティー・ペーッ(ト)

ただ、ថ្ងៃនេះ トゥガイ・ニヒ などの時を表す表現は最後に持ってきても頭に持ってきても会話で通じるには通じるので、迷った場合は黙ってしまうのではなく前でも最後でもどちらでも良いのでどんどん話して積極的に使ってみることをオススメします。

会話を重ねていくことで、だんだん使い方にも慣れてきます。

朝・昼・夜 / 午前・午後

まず、朝・昼間・夕方・夜で分けると次のように言います。

ពេល ព្រឹកペール・プルック
昼間ពេល ថ្ងៃペール・トゥガイ
夕方ពេល ល្ងាចペール・ルギアイ
ពេល យប់ペール・ヨップ

午前・午後は次のように言います。

午前ពេល ព្រឹកペール・プルック
正午ថ្ងៃ ត្រង់トゥガイ・トロン
午後
ពេល រសៀល
または
ពេល ល្ងាច
ペール・ロズアル
または
ペール・ルギアイ
  • ពេល ព្រឹក ペール・プルック は「朝」という意味ですが、このように「午前・午後」と分けた場合の「午前中」のことを言う時も ពេល ព្រឹក ペール・プルック を使います。
  • 「午後」は ពេល រសៀល ペール・ロズアル と言いますが、ពេល ល្ងាច ペール・ルギアイ を使うこともあります。ពេល ល្ងាច ペール・ルギアイ は先ほど解説した通り「夕方」と言う意味がありますが、「午前・午後」と分けた場合の「午後」と言う時は ペール・ルギアイ で大丈夫です。にも使うことができます。

以下、追記します(重要です):

「午後」は「ពេល រសៀល ペール・ロズイアル」を使う場合もある

「午後」は「ពេល រសៀល ペール・ロズアル」または「ពេល ល្ងាច ペール・ルギアイ」を使う、とお伝えしましたが、この2つの使い分けは参考書によっても微妙に異なっている場合があります。

例えばイベントのスケジュールがあったとして、午前の部=「ពេល ព្រឹក」、午後の部=「ពេល ល្ងាច」と書いてある場合もありますが、一方で、次のような分け方をする人もいます。

  • (午後)2〜3時 → ពេល រសៀល ペール・ロズイアル
  • (午後)3〜6時 → ពេល ល្ងាច ペール・ルギアイ
  • (午後)6時以降 → ពេល យប់ ペール・ジョップ

↓イメージ的には、次のように覚えておくとすっきりして一番わかりやすいかなと思います。

午前ពេល ព្រឹក
ペール・プルック
午後ពេល រសៀល
ペール・ロズアル
夕方よりの午後
(「午後3〜6時」など)
ពេល ល្ងាច
ペール・ルギアイ

ただし、辞書によっては រសៀល は午後12〜17時頃、ល្ងាច は夕方6時頃を指すと書かれている場合もありますが、上で書いたように、人や媒体によっても時間の区切り方は若干異なっています

また、私も過去にネイティブの方に聞いてみたことがあるのですが、人によってもそれぞれで感覚の違いがあるようでしたので、この辺もわかりましたら改めてここに書きたいと思います!🙇‍♀️

昨晩・今朝・今晩

昨晩、昨日の夜យប់ មិញジョップ・マニュ 
今朝、今日の朝ព្រឹក​ មិញプルック・マニュ
今晩、今日の夜យប់ នេះジョップ・ニヒ
翌朝、明日の朝ព្រឹក ស្អែកプルック・スアエク
  • យប់ ジョップ 「夜」
  • មិញ マニュ 「直前の」 
  • ព្រឹក​ プルック 「朝」
  • នេះ ニヒ 「これ、この」

昨日の夜、(ドラマの)『半沢直樹』を観ました。

ខ្ញុំ មើល Hanzawa-Naoki យប់ មិញ ។
クニョム・ムール・ハンザワナオキ・ジョップ・マニュ

មើល ムール「見る」

↓火曜日・日曜日・平日・休日などの言い方はこちらで解説しています。

今・たった今

ឥឡូវ ​នេះアイロウ・ニヒ
たった今អម្បាញ់ មិញオンバニュ・マニュ

↓こちらの会話例では、អម្បាញ់ មិញ オンバニュ・マニュ(たった今)が使われています。

http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/km/dmod/class/ja_03.html(カンボジア語モジュール)

先週・今週・来週

週は អាទិត្យ アートゥットと言います。

先々週
(2週間前)
២ អាទិត្យ មុនピー・アートゥット・モン
先週អាទិត្យ មុនアートゥット・モン
今週អាទិត្យ នេះアートゥット・ニヒ
来週អាទិត្យ ក្រោយアートゥット・クラオイ
再来週
(2週間後)
២ អាទិត្យ ក្រោយピー・アートゥット・クラオイ

「先々週(2週間前)」は ២ អាទិត្យ មុន ピー・アートゥット・モン と言います。

អាទិត្យមុន
ピーアートゥットモン
2

3週間前、4週間前・・・と言いたい場合は数字の2を3、4に変えればOKです。2週間、3週間、4週間・・・もこれと同じルールです。

4週間前 អាទិត្យ មុនブオン・アートゥット・モン
3週間前 អាទិត្យ មុនバイ・アートゥット・モン
3週間後 អាទិត្យ ក្រោយバイ・アートゥット・クラオイ
4週間後 អាទិត្យ ក្រោយブオン・アートゥット・クラオイ

先月・今月・来月

月は ខែ カエ  と言います。

先々月
(2ヶ月前)
២ ខែ មុនピー・カエ・モン
先月ខែ មុនカエ・モン
今月ខែ នេះカエ・ニヒ
来月ខែ ក្រោយカエ・クラオイ
再来月
(2ヶ月後)
២ ខែ ក្រោយピー・カエ・クラオイ

「日」や「週」と同じく、「月」の場合も3週間前、4週間前….と言う時は数字を変えるだけです。

ខែមុន
ピーカエモン
2
↑オレンジ色の数字2()を 3() や 4() にすればOKです。
  • 4ヶ月前  ខែ មុន ブオン・カエ・モン
  • 3ヶ月前  ខែ មុន バイ・カエ・モン
  • 3ヶ月後  ខែ ក្រោយ バイ・カエ・クラオイ
  • 4ヶ月後  ខែ ក្រោយ ブオン・カエ・クラオイ

↓「1月」「7月」「12月」のように月の言い方はこちらの記事で解説しています。

去年・今年・来年

年は ឆ្នាំ チナム と言います。

おととし
(2年前)
ឆ្នាំ ទៅ មួយ または

២ ឆ្នាំ មុន 
チナム・タウ・ムオイ または ピー・チナム・モン
去年、昨年ឆ្នាំ មុន チナム・モン
今年ឆ្នាំ នេះ チナム・ニヒ
来年ឆ្នាំ ក្រោយ チナム・クラオイ
再来年
(2年後)
២ ឆ្នាំ ក្រោយ ピー・チナム・クラオイ

こちらも「日・週・月」と同じく、3年前・4年前や3年後・4年後・・・は数字だけ変えて言えばOKです。

  • 4年前 ឆ្នាំ មុន ブオン・チナム・モン
  • 3年前  ឆ្នាំ មុន バイ・チナム・モン
  • 3年後 ឆ្នាំ ក្រោយ バイ・チナム・クラオイ
  • 4年後 ឆ្នាំ ក្រោយ ブオン・チナム・クラオイ

「時」の文章での使い方

次に、時を使ったフレーズを少しだけご紹介します。

*それぞれ、水色の部分を押すと下に解説が開きます。

ថ្ងៃស្អែក  ខ្ញុំ នឹង ទៅ Disneyland ជាមួយ ពួកម៉ាក របស់ ខ្ញុំ ។
トゥガイ・スアエク、クニョム・ヌン・タウ・ディズニーランッ・チア・ムオイ・プオックマッ・ロボホ・クニョム

  • នឹង ヌン「〜(する)予定だ、つもりだ」
  • ជាមួយ チア・ムオイ 「一緒に」
  • ពួកម៉ាក プオックマッ 「友達」
  • របស់ ロボホ 「〜(誰々)の」

សូម មក មន្ទីរពេទ្យ ៣​  ថ្ងៃក្រោយ ។
ソーム・モーク・モンティペート・バイ・トゥガイ・クラオイ

  • សូម ソーム 「〜して下さい」
  • មក モーク 「来る」
  • មន្ទីរពេទ្យ モンティペート 「病院」

អត់​ មាន​ ថ្នាក់​ នៅ​ ពេល​ រសៀល​ ទេ​ ។
オッ(ト)・ミアン・タナック・ノウ・ペール・ロズアル・テー

  • អត់​ មាន​ 〜​ ទេ​ オッ(ト)・ミアン 〜 ​テー 「〜が無い」
  • ថ្នាក់ タナック 「授業」
  • នៅ​ ノウ 「〜に」
  • ពេល​ រសៀល ペール・ロズアル・テー 「午後」

ឥឡូវ​ នេះ នៅ ណា ?
アイロウ・ニヒ・ノウ・ナー?

  • នៅ ノウ 「〜にいる」 
  • ណា ナー 「どこ」

អាទិត្យ ក្រោយ ខ្ញុំ ទំនេរ ។
アートゥット・クラオイ・クニョム・トムネー

  • ទំនេរ トムネー 「暇」

ខែ មុន ខ្ញុំ រើ ផ្ទះ ពី Saitama ទៅ Osaka ។
カエ・モン・クニョム・ルー・プテア・ピー・サイタマ・タウ・オオサカ

  • រើ ផ្ទះ ルー・プテア 「引っ越す」
  • ពី 〜 ទៅ〜 ピー・〜・タウ・〜 「〜から〜へ」

ឆ្នាំ ក្រោយ  ខ្ញុំ នឹង ចេញ ពី សាលា ខ្ញុំ ។
チナム・クラオイ・クニョム・ヌン・チェニュ・ピー・サラー・クニョム

  • ចេញ ពី チェニュ・ピー 「〜から出る」
  • សាលា サラー 「学校」

ខ្ញុំ​ ចង់​ ទៅ​ ស្រុក​ ខ្មែរ​ ឆ្នាំក្រេីយ​ ឫ​  ២​ ឆ្នាំ​ ក្រេីយ ។
クニョム・チョン・タウ・スロッ・クマエ・チナム・クラオイ・ルー・ピー・チナム・クラオイ

  • ចង់ チョン 「〜したい」
  • ទៅ​ タウ 「行く」
  • ស្រុក​ ខ្មែរ スロッ・クマエ 「カンボジア」
  • ឫ​ ルー 「〜または〜」

ស្រុក​ ខ្មែរ スロッ・クマエ は ប្រទេស កម្ពុជា プロテヘ・カンプチア に変えても大丈夫です。どちらも「カンボジア(国)」を表します。
ប្រទេស កម្ពុជា の方が公的な場で使われる。

「時」の発音が学べるサイト

最後に・・・

前の章でもご紹介しましたが、本記事でご紹介した「時」を表す表現は下のリンクから一覧を見ることができます。

東京外国語大学カンボジア語モジュール

http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/km/vmod/v_search_list.php?br=1.16,時間

まとめ

今回はカンボジア語で「時」を表す言い方を解説しました。

ថ្ងៃトゥガイ
អាទិត្យアートゥット
ខែカエ
ឆ្នាំチナム

カンボジア語がもっとできるようになりたい!という方は、以下もぜひご覧ください。

カンボジア語の日付の言い方

以下の記事では、「2022年5月30日月曜日」のような日付の言い方を解説しています。

日付は、日常会話だけでなく文書を読む際にも非常によく出てきますので、ぜひ覚えて言えるようになっておくことをおすすめします。

カンボジア語の住所の言い方

カンボジアでは、住所を書くときは日本語とは逆で、番地から書いていきます

具体的な言い方は以下で解説しています。市販の参考書などでは住所の書き方はあまり細かく解説されていることは少ないので、参考になるかなと思います。

最後までお読み頂きありがとうございました😊

2件のコメント

いつもわかりやすい解説でクメール語を教えてくださり、ありがとうございます

勉強をさせていただいていて、あれ?と思ったのでコメントを書かせていただきました。
「時」の言い方まとめの例文の中で、 午後は授業がありません。 の例文で使われている រសៀលロズィアル ですが、説明の中で載っていなかったので、あればこちらの解説も載せていただけると良いのでは、と思いました。私自身も、午後の表現について自分で辞書を引き、រសៀលロズィアルは、午後の中でも正午から15時くらいを示し、ពេល ល្ងាច ペール・ルギアイは 午前と午後というほか、午後でも15時~19時くらいを示すんだな、と勉強になりました(^^ ありがとうございました。

Rika様

コメントありがとうございます☺️

ご連絡頂きました រសៀល ロズィアル の箇所ですが、おっしゃる通り解説が抜けておりましたので、先ほど「午前・午後」のところに解説を追加しました。
お手数ですが、お時間がありましたら再度お読み頂けますと嬉しいです^^

追加した解説にも記載したのですが、「午後」は ពេល រសៀល ペール・ロズィアル も使います。
ただし、この ពេល រសៀល ペール・ロズィアル と ពេល ល្ងាច ペール・ルギアイは、人によっても時間帯の分け方が若干異なっています。

一番わかりやすいのは、Rikaさんに書いて頂いている通り、午後の中でも早い時間帯(正午-15時)は ពេល រសៀល ペール・ロズィアル、夕方よりの午後(15時-18/19時頃)はពេល ល្ងាច ペール・ルギアイ と覚えるのが良いかと思います。
(*ただし、「午前・午後」と言う場合の「午後」は「ពេល រសៀល」と言う場合もあれば「ពេល ល្ងាច」を使う場合もあり、人や媒体によっても使い分けが若干違うようです)

この部分の解説が足りていなかったため、とても助かりました!!
ありがとうございました✨

Furuya