みなさんこんにちは、カンボジア語(クメール語)翻訳者・講師のFuruyaです。
今回は、カンボジア人の方とお酒を飲むときに使える「乾杯!」の言い方をご紹介します。
カンボジア語で乾杯の言い方はいくつかありますが、この記事では私がこれまで出会ったネイティブの方が実際によく使っていた言い方をご紹介していきますので、記事の内容は信頼できるかなと思います。
●この記事を読むとわかること●
- カンボジア語で「乾杯!」の言い方
- 乾杯・お酒にまつわるフレーズ
- お酒のフレーズが学べるYoutube
●私はこんな人です●
- フリーランスのカンボジア語講師・翻訳者
- カンボジア語カレッジを運営
- 東京外国語大学カンボジア語学科卒業
それでは、早速見ていきます!
カンボジア語で乾杯の言い方
カンボジア語で「乾杯!」は次のように言います。
លើកកែវមួុយ ! ルー(ク)・カエウ・ムオーイ! 乾杯! |
各単語の意味
លើក | កែវ | មួុយ |
ルー (ク) | カエウ | ムオイ |
上げる、持ち上げる | (1杯、2杯というときの)杯 | 1 |
- カンボジア語で「乾杯」はいくつか言い方があるようなのですが、私がこれまで出会ったカンボジア人留学生や先生はこのように លើកកែវមួុយ ! ルー(ク)・カエウ・ムオーイ! と言っていました。
- 具体的にいうと、私が大学時代にカンボジア人留学生・先生と飲み会をしたのですが、その時もグラスを持って(日本人が乾杯する時と同じような感じで)お互いのグラスを当てながら「លើកកែវមួុយ ! ルー(ク)・カエウ・ムオーイ!」と全員で言っていました。
1点補足としては、その時飲み会にいた留学生や先生方はカンボジアの首都であるプノンペン出身の方が比較的多かったので、もしかすると地方や出身地によっては「乾杯」の言い方が異なるかもしれません。(*カンボジアでは、都会であるプノンペン出身の人とそれ以外の地域の出身の人では、単語やフレーズによっては言い方や発音の仕方が異なることがあります。)
ただし、ネイティブの人に聞くと「乾杯!」はこの「ルー(ク)・カエウ・ムオーイ!」という言い方で大丈夫だそうですので、これを使えば問題ないかなと思います。
おそらくですが、この「ルー(ク)・カエウ・ムオーイ!」という言い方は比較的丁寧な「乾杯!」の言い方なのではないかなと思います。このあたりの細かい使い分けは私もわかっていないため、分かりましたらこちらに追記します・・・曖昧ですみません🙇♀️
- なお、កែវ カエウ は、1杯、2杯の「杯」を意味しますが、それとは別に「ガラスのコップ」という意味もあります。
その他の「乾杯」「乾杯する」の言い方
本や参考書だと次のような言い方もあるようですので、参考までに載せておきます。
乾杯する………………. ជល់កែវ チョル・カエウ
旅の指さし会話帳19カンボジア(カンボジア語)第3版
乾杯をいたしましょう。Kampai o itashimashou. សូមលេីកកែវ ソーム ルーク カエヴ
カンボジア語実用会話集―カンボジア語・日本語、日本語・カンボジア語簡易辞書付 p.113
かんぱい・する (乾杯する)、して លេីកកែវទង្គិច; 結婚{けっこん}を祝{いわ}って乾杯する លេីកកែវទង្គិចជាពរជ័យចំពោះគូស្វាមីភរិយា (អាពាហ៍ពិពាហ៍)
日本・カンボジア語 カンボジア語・日本辞典 現代
↑ちょうど良い商品画像が見当たらなかったため、メルカリのURLを貼り付けてあります🙇♀️こちらの辞書です。
乾杯・お酒にまつわる単語とフレーズ
次に、乾杯やお酒に関係する単語とフレーズをご紹介します。
- 単語
- フレーズ
単語
お酒 | ស្រា スラー |
ビール | ស្រាបៀរ スラー・ビア |
1杯 | មួយ កែវ ムオイ・カエウ *つづりは ១ កែវ と書いても大丈夫です。 |
飲む | ផឹក パッ(ク) または ញុំា ニャム |
- お酒や飲み物の1杯、2杯は 数字+ កែវ (カエウ) と言います。
例えば次のように言います。
このように、「〜杯」という時は数字が កែវ カエウ の前に来ますのでその点だけ注意です。
- 「飲む」は ផឹក パッ(ク) または ញុំា ニャム という2つの言い方がありますが、ញុំា の方がより丁寧な言い方になります。詳しくは次の章で解説しています。
↓水・コーヒー・緑茶・コーラ・ワインなど、ビール以外の飲み物の言い方は、こちらの記事で詳しく解説しています。
↓カンボジア語の数字の言い方を学習したい方はこちらをご覧ください。
フレーズ
続いてはお酒にまつわるフレーズです。
次のフレーズを1つ1つ解説していきます。
- お酒・ビール・コーヒーを飲む
- お酒を2杯飲みました
- お酒を飲みたいです
- お酒が好きです・好きではありません
- お酒を飲みすぎました
- 吐きそうです
お酒・ビール・コーヒーを飲む
お酒を飲む | ផឹក ស្រា パッ(ク)・スラー または ញុំា ស្រា ニャム・スラー |
ビールを飲む | ផឹក ស្រាបៀរ パッ(ク)・スラー・ビア または ញុំា ស្រាបៀរ ニャム・スラー・ビア |
コーヒーを飲む | ញុំា កាហ្វេ ニャム・カフェー *កាហ្វេ カフェー 「コーヒー」 |
お酒・ビールを飲む
- ផឹក パッ(ク) は「飲む」という意味がありますが、主にお酒を飲むという時にのみ使います。基本的には ផឹក パッ(ク) はお酒以外に使うことはほぼありません。
- また、 ផឹក パッ(ク) または ញុំា ニャム はどちらも「飲む」という意味で使うことができますが、ញុំា の方がより丁寧な言い方になります。
以前、私が 「ផឹក ស្រា パッ(ク)・スラー」 と言ったところ、カンボジア人の友達に「ញុំា ស្រា ニャム・スラー(ね?)」という感じで訂正されました。
このように、ញុំា の方が丁寧な言い方なので、飲み物やお酒を「飲む・飲んだ」と言いたい時は、迷ったら ញុំា を使った方が間違いないかなと思います。
おそらく、ニュアンスとしてはផឹក ស្រា パッ(ク)・スラーというと「酒を飲む」のようなちょっと乱暴な?感じになるかなと思います。たとえば仲の良い友達同士や同僚の男性同士などでであれば特に問題ないかなと思いますが、目上の方やもう少し丁寧に話した方がいい相手が同席している場合や、女性の場合はニャム・スラーと言った方が良いようです。
コーヒーを飲む
- また、「コーヒーを飲む」の言い方ですが、ネット上のカンボジア語のサイトなどを調べると ផឹក កាហ្វេ パッ(ク)・カフェー という言い方もあるようなのですが、私がこれまで知り合ったカンボジア人の方はお酒以外に ផឹក パッ(ク) を使っている人はあまり聞いたことがありませんでした。
コーヒーやお茶を飲む という時はカンボジア人の留学生たちや先生も皆 ញុំា កាហ្វេ ニャム・カフェー、ញុំា តែ ニャム・タエ といった言い方をいつもしていました。
・តែ タエ 「お茶」
ちなみに、カンボジア語を学習されている方はご存知の方も多いかもしれませんが、ញុំា ニャムは「飲む」以外にも「食べる」と言った意味もあります。(こちらの方がよく使う印象があるかもしれません)
例
ញុំា បាយ ニャム・バーイ 「ご飯を食べる」
お酒を2杯飲みました
(私は)ビールを2杯飲みました | ( ខ្ញុំ ) ញុំា ស្រាបៀរ ពីរ កែវ ។ クニョム・ニャム・スラー・ビア・ピー・カエウ |
(私は)ビールを2杯か3杯飲みました | ( ខ្ញុំ ) ញុំា ស្រាបៀរ ពីរ ឫ បី កែវ ។ クニョム・ニャム・スラー・ビア・ピー・ルー・バイ・カエウ |
このように、「飲み物を〇〇杯飲んだ」と言いたい時は 飲み物+数字+杯(កែវ) の順番で言います。
基本的にカンボジア語は後ろから修飾したり説明したりしますので、上の例文であれば
- “2杯のビールを飲みました” → ビールを2杯飲みました
- ”2杯か3杯のビールを飲みました” →ビールを2杯か3杯飲みました
という文の構造になっています。
カンボジア語では、ネイティブの方も言わなくてもわかることは省略して言うことが多いので、「私は」を意味する ខ្ញុំ クニョム も、会話の流れによっては言っても言わなくてもOKです。
↓2杯 や 3杯などの数字を学習したい方はこちら
お酒を飲みたいです
(私は)お酒を飲みたいです | ( ខ្ញុំ ) ចង់ ញុំា ស្រា ។ (クニョム・)チョン・ニャム・スラー |
(私は)お酒を飲みたくありません | ( ខ្ញុំ ) អត់ ចង់ ញុំា ស្រា ។ (クニョム・)オッ・チョン・ニャム・スラー |
ខ្ញុំ クニョム は言っても言わなくても大丈夫です。
お酒が好きです・好きではありません
私はお酒が好きです | ខ្ញុំ ចូលចិត្ត ញុំា ស្រា ។ クニョム・チョーチャット・ニャム・スラー |
私はお酒が大好きです | ខ្ញុំ ចូលចិត្ត ញុំា ស្រា ណាស់ ។ クニョム・チョーチャット・ニャム・スラー・ナッ |
私はお酒はあまり好きではありません | ខ្ញុំ មិន សូវ ចូលចិត្ត ញុំា ស្រា ទេ ។ クニョム・ムン・ソウ・チョーチャット・ニャム・スラー・テー |
私はお酒が苦手です(苦手で飲めません) | ខ្ញុំ អត់ ចេះ ញុំា ស្រា ។ クニョム・オッ・チェへ・ニャム・スラー |
この場合も、先ほどと同様で ខ្ញុំ クニョム は言っても言わなくても大丈夫です。
飲みすぎました
(私は)昨日はお酒を飲みすぎました | ( ខ្ញុំ ) ញុំា ស្រា ច្រើន ពេក ម្សិលមិញ ។ (クニョム・)ニャム・スラー・チュラウン・ペーク・ムサルマニュ |
この場合も、先ほどと同様で ខ្ញុំ クニョム は状況によっては言っても言わなくても大丈夫です。
吐きそうです
吐きそうです | ចង់ ក្អួត チョン・クウオット |
吐く、吐きました | ក្អួត クウオット |
- ចង់ チョンは3つ前の「お酒を飲みたいです」のところでも書きましたが、「〜したい」という意味があります。そして、それとは別に、今回の「吐きそうです」のように、〜したい → 〜しそうです といった時にも使います。
- この ចង់ ក្អួត チョン・クウオット 「吐きそうです」というフレーズは、お酒を飲んだ時だけでなく、単純に体調が悪くて吐きそうになる時にも使うことができます。
お酒のフレーズが学べるYoutube
「乾杯」の言い方がわかる良い素材が見つからなかったのですが、次のタイトルのカンボジアの曲がYoutubeにありましたので、参考までに載せておきます。
「យប់នេះ ខ្ញុំ ចង់ ញុំាស្រា 」
ジョップ・ニヒ・クニョム・チョン・ニャム・スラー
(今夜、私はお酒を飲みたい)
・យប់នេះ ジョップ・ニヒ 「今夜」 *読み方は ヨップ・ニヒ と書く人もいます。
⚠️再生する際は音量にご注意ください。
このタイトルには、先ほどのフレーズの章でご紹介した 「私はお酒を飲みたいです」ខ្ញុំ ចង់ ញុំា ស្រា クニョム・チョン・ニャム・スラーというフレーズが使われています。
出だしの0分27秒からこの曲のタイトルでもある「យប់នេះ ខ្ញុំ ចង់ ញុំាស្រា 」ジョップ・ニヒ・クニョム・チョン・ニャム・スラー」という歌詞が出てきて、その後も繰り返し同じフレーズが出てきていますのでぜひ聞いてみてください。
カンボジアで人気の曲なのかわからないのですが、結構再生されているようです!コメント欄にも、カンボジアの方がたくさん書き込んでいます^^
まとめ
今回はカンボジア語の乾杯!の言い方を解説しました。
លើក កែវ មួុយ !
ルー(ク)・カエウ・ムオーイ!
乾杯!
カンボジア語のフレーズをもっと言えるようになりたい方へ
以下の記事では、日常会話で特によく使うカンボジア語のフレーズを11個ご紹介しています。
例えば、カンボジアでは、日本のように「いただきます」「ごちそうさま」に当たる言葉は基本的に無いのですが、何か言いたい場合は代わりにこういうフレーズを言うと良いですよ、ということも解説しています。
他にも「大丈夫です」「がんばって!」など、友達同士や職場でも使えるフレーズばかりですのでこちらもぜひ参考にしてみて下さい。