stand.fm「カンボジア語力向上!ラジオ」はこちら

カンボジア語で「お誕生日おめでとう」は何という? 〜誕生日にまつわるフレーズ〜

カンボジア語でお誕生日おめでとう!と言いたい人

カンボジア語で「誕生日おめでとう」って何て言うんですか?つづりも一緒に教えて欲しいです。

こんな方へ、解説します。

●この記事でわかること●

  • カンボジア語で「お誕生日おめでとう」は何という?
  • 誕生日に関係するフレーズ7選
    1. 誕生日パーティー
    2. 祝う
    3. プレゼント
    4. ケーキ
    5. (あなたの)お誕生日はいつですか?
    6. 4月12日です。
    7. 私は27歳になります。
  • カンボジアでは誕生日をあまりお祝いしない?

こんにちは、Furuyaです。

●私はこんな人です●

早速、見て行きます。

カンボジア語で「お誕生日おめでとう」は何という?

カンボジア語で「お誕生日おめでとう」は次のように言います。

お誕生日おめでとう。
រីករាយថ្ងៃខួបកំណេីត
リクリアイ・トゥガイ・クオップ・コムナウット

រីក រាយថ្ងៃ ខួបកំណេីត
リクリアイトゥガイ・クオップコムナウット
嬉しい、楽しい(〜周年)記念日 生まれること、誕生
  • ថ្ងៃ トゥガイ 日
  • ខួប クオップ 〜周(年、月)
  • ថ្ងៃ ខួប កំណេីត トゥガイ ・クオップ・コムナウットで「誕生日」を意味します。
  • កំណេីត コムナウットは កេីត カウット 「生まれる、生じる」という動詞が名詞になった形です。
    動詞 កេីត カウット → (名詞)កំណេីត コムナウット

誕生日に関係するフレーズ7選

次に、誕生日の話題のときに使えそうな単語やフレーズをご紹介します。

誕生日パーティーបុណ្យ ខួបកំណេីត
ボン・クオップ・コムナウット

បុណ្យ ボン は「徳、儀式、お祭り」
祝うជូនពរ
チューン・ポー

ជូន チューンは「贈る、与える」、ពរ ポーは「祝福」
プレゼント⚫︎អំណោយ
オムナオイ(←カドーよりもフォーマル)
⚫︎កាដូរ
カドー

*ネイティブの先生によると、若い人はオムナオイよりもカドーをよく使うそうです。カドーはフランス語から来ています。
*辞書でプレゼントを調べると ជំនូន チョムヌーン と書いてあることが多いですが、このチョムヌーンどちらかというと結婚や婚約の際の贈り物という意味合いが強いようです。
ケーキនំបារាំង
ノム・バラン

នំ ノムは「お菓子」、បារាំង バランは「フランス」
*フランスのケーキではなくてもケーキはすべてノム・バランと言います。特に、卵とクリームで作られているケーキのことをノム・バランと言うのだそうです。

(あなたの)お誕生日はいつですか?
តេីខួបកំណេីតអ្នកនៅថ្ងៃណា?
タウ・クオップ・コムナウット・ネアック・ノウ・トゥガイ・ナー?

តេីខួបកំណេីតអ្នកនៅថ្ងៃណា
タウクオップ・コムナウットネアックノウトゥガイナー
誕生日あなた〜(場所)にどの

តេី タウ は、「このあと疑問文がきますよ!」というサインでして、このように疑問文の頭につけることがよくあります。あくまでも相手に疑問文だとわかりやすく伝えるためにつけるただのサインですので、日本語に訳すときは特に訳しません。

4月12日です。
ថ្ងៃទី១២ ខែមេសា។
トゥガイ・ティー・ドッ(プ)ピー・カエ・メサー

ថ្ងៃទី១២ខែមេសា
トゥガイ・ティードッ(プ)ピーカエメサー
124月

私は27歳になります。
ខ្ញុំអាយុបាន២៧ឆ្នាំ។
クニョム・アーユー・バーン・〇〇・チナム

ខ្ញុំអាយុបាន២៧ឆ្នាំ
クニョムアーユーバーンムパイ・プランピー
(ムパイ・プランパル)
チナム
〜歳、年齢なる、手に入れる27
  • 27と言うときはムパイ・プランピーと言っても、ムパイ・プランパルと言ってもどちらでも大丈夫です。
  • ២៧(27)の部分の数字を入れ替えれば、他の年齢を言うことができます。

私の娘は5歳になります。
កូនស្រីខ្ញុំ អាយុបាន៥ឆ្នាំ។
コーン・スライ・クニョム・アーユー・バーン・プラン・チナム
កូនស្រី コーン・スライ 娘


カンボジア人の方との会話では、初対面であっても年齢を聞かれたり、「兄弟は何歳?」「両親は何歳?」「おじいちゃんおばあちゃんはいる?」と言ったように、年齢を聞かれることも多いです。

自分や、家族やパートナーなど身近な人の年齢だけでもいつでも言えるようになっておくと会話でも使えますのでおすすめです。

カンボジアでは誕生日をあまりお祝いしない?

カンボジア人は誕生日をお祝いしない?

私はこれまで多くのカンボジア人の留学生や友人と話をする機会があったのですが、誕生日の話題になることはあまりありませんでした。

カンボジア人の友人に聞くと、そもそもカンボジアでは毎年誕生日を大々的にお祝いしたり、誕生日パーティーを開くという習慣はあまり無いのだそうです。

ただし、カンボジア人の方のYouTubeなどを見ていると誕生日パーティーをおこなっている方もいたので、もしかすると現在は人によってはお祝いをするのかもしれません。

誕生日を知らないカンボジア人が一定数いる

カンボジアでは、年配の方や高齢の方の場合、自分がいつ生まれたのか、自分の正確な誕生日が何月何日かわからない人も多いのだそうです。 

これは、カンボジアでは1975年〜1979年にポル・ポト時代(クメールルージュ時代)と呼ばれる時代があり、ポル・ポト率いるクメールルージュと呼ばれる人々に多くのカンボジア人が虐殺された歴史があります。その当時、本や辞書なども革命の邪魔になるとされて、カンボジア国内にあった書物や文書も次々に焼かれてしまいました。

そして、その状況下で生まれた方は当時の記録が無いなどの理由から、自分の出生日などがわからない方もいるのだそうです。

ポル・ポト時代が始まった1975年生まれの方であれば、2022年現在は47歳です。

そのため、現在の47歳前後以上の方や特に高齢の方などでポルポト時代を経験されている方などは、誕生日の話題を出すのは複雑な思いをされる方もいるかもしれませんので、話題に出す場合は慎重におこなった方が良いかもしれません。

ただし、私が以前カンボジア人の友達(ほとんどは20〜30歳代)に誕生日を聞いたときはみな気にせず普通に答えてくれていましたし、日本でカンボジア人留学生の誕生日会を開いてあげた時も喜んでくれていましたので、カンボジア人の方全員に誕生日の話題をしてはいけないという訳でありません。

ネイティブの方によれば、ポル・ポト時代を経験していない若い世代の人々は、ポル・ポト時代についてあまりよくわかっていない人もいたり、さらには、若い人の中には海外の人から「カンボジア=虐殺や内戦」という印象を持たれていること自体が嫌でカンボジアには良いところもたくさんあるのに、と感じる方もいるのだそうです。

これについては、音声でも解説しています。

まとめ

今回は「お誕生日おめでとう」や誕生日にまつわるフレーズをご紹介しました。

お誕生日おめでとう

រីករាយថ្ងៃខួបកំណេីត
リクリアイ・トゥガイ・クオップ・コムナウット

カンボジア語を話せるようになりたい!という方へ向けて、以下のように記事で解説したり、有料の学習サービスもおこなっています。

カンボジア語を一から学ぶ

このカンボジア語が学べるブログでは、カンボジア語初学者の方ヘ向けて、文字や発音を一から解説しています。以下に記載している記事を順番にお読みいただくことで、カンボジア語の基礎の部分が学習できます。

カンボジア語オンラインレッスン

カンボジア語初学者の方向けのオンラインレッスンも始めました。市販の参考書やテキストに沿って、私Furuyaが丁寧に解説します。
*現在受講できるのは女性の方のみとさせて頂いております。

このスクールの目的は、カンボジア語をまったく学習したことがない方が、カンボジア語で基本のあいさつや簡単な会話ができて、かつ簡単な文章を読めるようになることを目指します。

カンボジア語を学習したいけれどどのように進めていけば良いかわからないという場合や、学習方法で困った場合は、おすすめの学習方法などもご提案できますのでお気軽にトライアルレッスンをご受講ください。

カンボジア語のわからないところ解説します【文章・PDFで回答】

こちらも有料サービスですが、みなさまがカンボジア語を学習していてわからないところがあれば、私あてにご質問頂ければ解説できます。

オンラインレッスンではなく、すべてココナラというサイトのチャットルーム内で文章で解説しますので、顔を出すのは抵抗がある・・という方もぜひお気軽にご利用ください。

カンボジア語のわからないところ23個解説します 現役翻訳者Furuyaが文章・PDFでわかりやすく解説します

スキマ時間にカンボジア語を学ぶ

stand.fmカンボジア語力向上!ラジオでは、学習方法や単語解説だけでなく、私がカンボジアの文化や政治的なことについて学んだこともお話ししています。

私の個人的な?こともいろいろお話ししていますので、ぜひスキマ時間にお聴きください!

今後もカンボジア語学習に役立つような情報をたくさん発信していきたいと思います😊

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUT US
Furuya
現役のカンボジア語翻訳者・講師。 ・stand.fmカンボジア語力向上!ラジオで発信中 ・カンボジア語スクールLotus(ロータス) を運営 ・にっぽん子ども・子育て応援団サポーター 好きなものカフェラテ・最近始めた茶道