カンボジア語で「国」の言い方【日本・カンボジア・国名まとめ】

カンボジア語で「国」の言い方を知りたい人

カンボジア語で「国」って何ていうの?日本や海外の国の言い方もまとめて知りたいです。

こんな方へ向けて、解説していきます。

●この記事を読むとわかること●

  • カンボジア語で「国」の言い方
  • 日本・海外の国々の言い方
  • 国の発音を学べるツール・本

●私はこんな人です●

  • フリーランスのカンボジア語講師・翻訳者
  • カンボジア語カレッジを運営
  • 東京外国語大学カンボジア語学科卒業

この記事は、私がこれまでカンボジア人の友人や先生と会話をしてきた経験や、カンボジア人の方に確認した内容も含めて解説していますので、記事の内容は信頼できるかと思います。

早速、見て行きます。

カンボジア語で「国」の言い方

ស្រុក
スロック 
ប្រទេស
プロテヘ
公式な文書、公的な場面ではこちらを使う
  • カンボジア語で「国」は ស្រុក  スロック または ប្រទេស プロテヘ と言います。
  • ネイティブのカンボジア人の方に聞いたところ、会話でも文章でも基本的にどちらを使っても良いのだそうです。
  • ただし、正式な文書や公的な場面では ប្រទេស プロテヘ が使われます

国名

国名を言いたい場合は ស្រុក +〇〇 または ប្រទេស +〇〇 という言い方をします。

(例)

国名ស្រុក +〇〇ប្រទេស +〇〇
日本ស្រុក ជប៉ុន スロック・チャポンប្រទេស ជប៉ុន プロテヘ・チャポン
カンボジアស្រុក ខ្មែរ スロック・クマエប្រទេស ខ្មែរ プロテヘ・クマエ
  • ជប៉ុន チャポン 「日本」
  • ខ្មែរ  クマエ  「クメール、カンボジア」

実際に私のカンボジア人の友人も、普段の会話で「日本」や「カンボジア」と言うときは ស្រុក ជប៉ុន スロック・チャポン や ស្រុក ខ្មែរ スロック・クマエ と言うことが多いですが、 ប្រទេស ជប៉ុន プロテヘ・チャポン や ប្រទេស ខ្មែរ プロテヘ・クマエ と言うふうに、ប្រទេស​ プロテヘ を使って言う人もいます。どちらでも大丈夫です。

カンボジア(国)のことは ប្រទេស កម្ពុជា プロテヘ ・カンプチア とも言います。この言い方でも大丈夫です。

  • កម្ពុជា  カンプチア 「カンボジア」

日本・海外の国々の言い方

国名の言い方

上で解説したように、「日本」と言う場合は ស្រុក ជប៉ុន スロック・チャポン または   ប្រទេស ជប៉ុន プロテヘ・チャポン と言いますが、ស្រុក スロック も ប្រទេស プロテヘ もつけずにただ ជប៉ុន チャポン とだけ言っても大丈夫です。

どれでもOK

私は日本から来ました。

ខ្ញុំ មក ពី ស្រុក ជប៉ុន ។ クニョム・モーク・ピー・スロック・チャポン←この言い方でもOK◎
ខ្ញុំ មក ពី ប្រទេស ជប៉ុន ។ クニョム・モーク・ピー・プロテヘ ・チャポン←この言い方でもOK◎
ខ្ញុំ មក ពី ជប៉ុន ។ クニョム・モーク・ピー・チャポン←この言い方でもOK◎

このように、上のどの言い方でも大丈夫です。ネイティブの方もどれもよく使います。

  • ខ្ញុំ​ クニョム 私
  • មក​ モーク(またはマオ) 来る
  • ពី ピー 〜から

他の国の言い方も、日本の場合と同様に、ស្រុក  スロック または ប្រទេស プロテヘ を頭につけて言っても良いですし、つけずにそのまま言っても大丈夫です。

以下がいろいろな国の言い方です。

国名一覧

アジア អាស៊ី アジー

日本ជប៉ុន  
チャポン
北朝鮮កូរ៉េ ខាងជើង
コーレー・カーン・チューン
កូរ៉េ コレー 「朝鮮」
ខាងជើង カーン・チューン 「北」
*北の朝鮮=北朝鮮
韓国កូរ៉េ ខាងត្បូង
コーレー・カーン・トゥボーン
ខាងត្បូង カーン・トゥボーン 「南」
*南の朝鮮=韓国(大韓民国)
中国ចិន
チャン
インドឥណ្ឌា
インディア
⚫︎例

「中国」 
ចិន チャン
ស្រុក ចិន スロック・チャン
ប្រទេស ចិន プロテヘ ・チャン

東南アジア អាស៊ីអាគ្នេយ៏ アジー・アークネー

カンボジアខ្មែរ
クマエ
タイថៃ
タイ
ベトナムវៀតណាម
ヴィエトナーム
ラオスឡាវ
ラーウ
ミャンマーភូមា
プミア
シンガポールសិង្ហបុរី
センハボライ
マレーシアម៉ាឡេស៊ី
マーレーシー
インドネシアឥណ្ឌូនេស៊ី
アンドゥーネイシー
⚫︎例

「タイ」
ថៃ タイ
ស្រុក ថៃ スロック・タイ
ប្រទេស ថៃ プロテヘ ・タイ

アメリカ អាមេរិច アーメリッ

アメリカអាមេរិច
アーメリッ
北アメリカអាមេរិក ​ខាង​ជើង
アーメリッ・カーン・チューン
ខាងជើង カーン・チューン 「北」
南アメリカអា​មេ​រិ​ច ​ខាងត្បូង
アーメリッ・カーン・トゥボーン
ខាងត្បូង カーン・トゥボーン 「南」

ヨーロッパ អឺរ៉ុប ユーロップ

フランスបារាំង
バラン
ドイツអាល្លឺម៉ង់
アーラモン
イタリアអ៊ីតាលី
イタリッ
イギリスអង់គ្លេស
オンクレヘッ

オセアニア អូស្យានី オスヤニー

オーストラリアអូស្ត្រាលី
オーストラリー
ニュージーランドនូវែលហ្សេឡង់
ノウゼラン

国の発音を学べるツール・本

最後に、「国」の発音を学べるツールと本をご紹介します。

無料ツール

東京外国語大学カンボジア語モジュール

こちらのサイトは学生や大学関係者以外の方も誰でも、無料で、登録不要で利用できます。

以下のURLからは、ស្រុក や  ប្រទេស を使った文章が学習できます。

市販の本では、次の本には国名などが一覧で載っています。

*どちらの本も、世界のすべての国が載っているわけではありません。ご了承ください。

まとめ

今回は、カンボジア語の「国」の言い方を解説しました。

国名の言い方がわかった所で、次のように出身国を説明できるようになっておきましょう。

「日本から来ました」も言えるようになっておくと便利です

以下の記事では、「日本から来ました。今はイオンモールで営業の仕事をしてます。」のように、カンボジア語で自分のことを説明する時に使えるフレーズをご紹介しています。

特に日本人は、カンボジア人の方から「ជនជាតិចិន? チョンチアット・チャン? (あなたは)中国人ですか?」と聞かれたり、中国人や韓国人と間違えられることもよくありますので、「日本から来たんです(日本人です)」という風に返事ができると会話でも使えるかなと思います。