カンボジア語で「日本」の言い方まとめ【日本、日本人、日本語】

カンボジア語で「日本」の言い方を知りたい人

カンボジア語で「日本」とか「日本人」って何て言うの?日本のことをカンボジア語で説明できるようになりたいです。発音もあわせて教えて欲しいです。

こんな方へ、解説していきます。

●この記事でわかること●

  • カンボジア語で「日本」の言い方まとめ【日本、日本人、日本語】
  • 日本、日本人、日本語の使い方
  • 発音が学べるサイト

●私はこんな人です●

  • フリーランスのカンボジア語講師・翻訳者
  • カンボジア語カレッジを運営
  • 東京外国語大学カンボジア語学科卒業

この記事は、私が大学時代から学んできたことに加えて、これまで多くのネイティブのカンボジア人の方と会話をしてきた経験も含めて解説していますので、記事の内容は信頼できるかと思います。

早速、解説していきます。

カンボジア語で「日本」の言い方まとめ【日本、日本人、日本語】

日本ជប៉ុនチャポン
日本(国)ស្រុក​ ជប៉ុន
または
ប្រទេស​ ជប៉ុន
スロック・チャポン 
または 
プロテヘ・チャポン
ស្រុក スロック 「国」
ប្រទេស プロテヘ 「国」(正式な文書など)
日本人ជនជាតិ​ ជប៉ុនチョンチアット・チャポンជនជាតិ チョンチアット 「〜人(じん)」
日本語ភាសា​ ជប៉ុនピアサー・チャポンភាសា ピアサー 「言語」

1つ1つ、具体例をあげながら見ていきます。

日本、日本人、日本語の使い方

日本

「日本」は ជប៉ុន チャポン と言います。

日本(国)

「日本」と言うときは ជប៉ុន​ チャポン だけでも大丈夫ですが、「日本(国)」として国名だとはっきり言いたい場合は、ស្រុក​ ជប៉ុន スロック・チャポン または ប្រទេស​ ជប៉ុន プロテヘ・チャポンと言います。

ネイティブの方はどう言う?

私がこれまで出会ったネイティブのカンボジア人の方々は、「日本」と言う時は「 ជប៉ុន チャポン」という場合もあれば「ស្រុក​ ជប៉ុន スロック・チャポン」や「ប្រទេស​ ជប៉ុន プロテヘ・チャポン」という人もいました。

なお、ស្រុក スロックと ប្រទេស プロテヘ のどちらを使えば良いか迷ってしまうかと思いますが、ネイティブの方に確認したところ、基本的にどちらを使っても大丈夫なのだそうです。

ただし、参考書などを見ると、正式な文書などでは プロテヘ が使われるようです。

ស្រុកスロック会話でも文章でも使える
ប្រទេសプロテヘ会話でも文章でも使える、公式な場面で使われる

使い方

  • 私は日本から来ました。
    ខ្ញុំ មក ពី ប្រទេស ជប៉ុន ។
    クニョム・モーク・ピー・プロテヘ・チャポン

    *次の言い方でも正解です。
    ខ្ញុំ មក ពី ជប៉ុន ។ クニョム・モーク・ピー・チャポン
    ខ្ញុំ មក ពី ស្រុក​ ជប៉ុន ។ クニョム・モーク・ピー・スロック・チャポン
    មក モーク は マオ と言っても大丈夫です。
ខ្ញុំクニョム
មកモーク または マオ
*マオ と発音する人もいます。
来る
ពីピー〜から
句読点の「 。」

日本人

カンボジア語では、装飾したり説明したりする語は後ろにつきます。

例えば「日本人」と言いたい時は、日本+人 の順番ではなく 人+日本 の順で言います。

日本人(ជនជាតិ​ ជប៉ុន チョンチアット・チャポン) = (ជនជាតិ​ チョンチアット) + 日本(ជប៉ុន チャポン)

カンボジア人ជនជាតិ ខ្មែរチョンチアット・クマエ ខ្មែរ クマエ 「カンボジア、クメール」
イギリス人ជនជាតិ អង់គ្លេសチョンチアット・オンクレヘッអង់គ្លេស オンクレヘッ「イギリス」
アメリカ人ជនជាតិ អាមេរិកチョンチアット・アメリッអាមេរិក アメリッ 「アメリカ」
フランス人ជនជាតិ បារាំងチョンチアット・バランបារាំង バラン 「フランス」
中国人ជនជាតិ ចិនチョンチアット・チャンចិន チャン 「中国」

使い方

  • 私の妻は日本人です。
    ប្រពន្ធ ខ្ញុំ ជា ជនជាតិ ជប៉ុន ។
    プロポン・クニョム・チア・チョンチアット・チャポン
  • 私の夫はカンボジア人です。
    ប្ដី ខ្ញុំ ជា ជនជាតិ ខ្មែរ ។
    プダイ・クニョム・チア・チョンチアット・クマエ
  • 彼(彼女)はフランス人です。
    គាត់ ជា ជនជាតិ បារាំង ។
    コアット・チア・チョンチアット・バラン
ប្រពន្ធプロポン
ខ្ញុំクニョム
ជាチア〜は
ប្ដីプダイ
គាត់コアット彼、彼女
(男性・女性どちらに対しても使えます)

日本語

「日本語」も同様で、語+日本 の順で言います。

日本語(ភាសា​ ជប៉ុន ピアサー・チャポン) = 言語 (ភាសា​ ピアサー) + 日本(ជប៉ុន チャポン)

カンボジア語(クメール語)ភាសា ខ្មែរピアサー・クマエ
英語ភាសា អង់គ្លេសピアサー・オンクレヘッ
フランス語ភាសា បារាំងピアサー・バラン
中国語ភាសា ចិនピアサー・チャン
「英語」は ភាសា អង់គ្លេស ピアサー・オンレー

カンボジア語で「英語」は、 言語(ភាសា ピアサー) + イギリス(អង់គ្លេស オンクレヘッ) と書きますが、イギリス英語だけを指すわけではありません。

アメリカ英語でも、オーストラリア英語でも、ほかの地域の英語でも、「英語」は ភាសា អង់គ្លេស ピアサー・オンレーで大丈夫です。

使い方

  • 私はカンボジア語が話せます。
    ខ្ញុំ ចេះ និយាយ ភាសា ខ្មែរ ។
    クニョム・チェへ・ニジェアイ・ピアサー・クマエ
  • 私の友達は 英語がよくできる(英語が上手い)
    មិត្តភក្តិ ខ្ញុំ ចេះ ភាសា អង់គ្លេស ច្រេីន ។
    ムペアック・クニョム・チェヘ・ピアサー・オンクレヘッ ・チュラウン
ខ្ញុំクニョム
ចេះチェへ知っている、知識がある
និយាយニジェアイ話す
មិត្តភក្តិムペアック友達
ច្រេីនチュラウンたくさん

↓友達の言い方はこちらで詳しく解説しています。

発音が学べるサイト

東京外国語大学カンボジア語モジュール

*この東京外国語大学カンボジア語モジュールというサイトは、学生や大学関係者だけでなく誰でも、登録不要、無料で利用できます。

以下をクリックすると、本記事でご紹介した単語の発音を学ぶことができます。

参考

ភាសា ខ្មែរ ピアサー・クマエ「カンボジア語」

まとめ

今回は、カンボジア語で「日本」の言い方を解説しました。

カンボジア語をもっとできるようになりたい!という方は以下もご覧ください。

自分のことをカンボジア語で説明できるようになっておきましょう

カンボジア人の方は、初対面であっても自分の年齢や職業、家族のことなどかなりつっこんだ内容を聞かれることがよくあります。

これは何か深い意味があって相手を探っているという訳ではなく、あくまでもカンボジア人の方のコミュニケーションの一環で相手に質問します。

以下の記事では、自己紹介で使えるフレーズをまとめていますので、こちらを一通り言えるようになれば、初対面で自分のことを聞かれた際もある程度説明できるようになるかと思います。