翻訳者Furuya|カンボジア語(クメール語)1か月間コーチング、学習サポートはこちら

交通機関にまつわる単語とフレーズ【電車/バス/タクシー/車/飛行機】

こんにちは、カンボジア語翻訳者・講師のFuruyaです。

今回は、カンボジア語でさまざまな交通機関の言い方をまとめてご紹介します。

本記事の中に書いている補足事項などは、私がこれまでにネイティブのカンボジア人の友人や先生に直接確認して教えていただいた内容をもとに解説していますので、記事の内容は信頼できるかなと思います。

●目次

  • 電車
  • バス
  • タクシー
  • 飛行機

●Furuyaのプロフィール

早速、見ていきます!

交通機関にまつわる単語とフレーズ【電車/バス/タクシー/車/飛行機】

電車

電車
(話し言葉)
រទេះភ្លើង
ロテヘッ・プルーン
電車
(書き言葉)
រថភ្លើង
ロッ(ト)・プルーン
  • カンボジア語で「電車」は、会話では រទេះភ្លើង ロテヘッ・プルーン と言い、文章などで書く場合រថភ្លើង ロッ(ト)・プルーン を使います。

    実際に、私がこれまで出会ったネイティブのカンボジア人の方々も、日常会話で「電車」と言う時は ロテヘッ・プルーン と言っている人が多かったです。
  • 「駅」の言い方や、「切符・スイカ・改札・中央線・1番線」など電車にまつわるフレーズは、以下の記事で詳しく解説しています。

バス

バスឡាន​ក្រុង​
ラーン・クロン
バス乗り場、バス停ចំណត ឡានក្រុង
チョムノート・ラーン・クロン
または
ចំណត ​រថយន្តក្រុង
チョムノート・ロッジョン・クロン
バスの運転手អ្នក បេីកបរ ឡានក្រុង
ネアック・バウク・ボー・ラーン・クロン
  • ឡាន ラーン は 「車」、ក្រុង​ クロンは「市、町」という意味があります。市の車、町の車=バス という意味になります。
  • អ្នក ネアック 「人」、 បេីកបរ バウク・ボー 「運転する」という意味です。

タクシー

タクシーតាក់ស៊ី
タクシー
タクシー乗り場បេន ឡាន តាក់ស៊ី
ベン・ラーン・タクシー
タクシーの運転手អ្នក បេីកបរ តាក់សុី
ネアック・バウク・ボー・タクシー

ឡាន
ラーン
車を運転するបើក​ ឡាន
バウク・ラーン
免許証ប័ណ្ណបើកបរ
バン・バウク・ボー
免許は持っていますか?មាន​ ប័ណ្ណបើកបរ ទេ ?
ミアン・バン・バウク・ボー・テー?
はい、持っています。(答えるのが女性なら) ចាស​  មាន ។
チャー、ミアン
(答えるのが男性なら) បាទ មាន ។
バーッ(ト)、ミアン
いえ、持っていません。អត់​ ទេ ។​  អត់មានទេ​ ។
オッテー、 オッ(ト)・ミアン・テー
母が(私達を)迎えに来てくれます。ម្ដាយខ្ញុំមកទទួលយេីង​ ។
マダーイ・クニョム・モーク・トトゥオル・ジューン

カンボジア語では、「はい」の言い方は女性と男性で異なります。

詳しくは以下で解説しています。

飛行機

飛行機យន្ដហោះ
ジョンホッ
空港ព្រ​លាន​ យន្តហោះ
プロリアン・ジョンホッ
または
អាកាសយានដ្ឋាន
アーカーサジアンナターン
航空券សំបុត្រ​ យន្តហោះ
サンボット・ジョンホッ
「空港」はどちらを使えばよいのか?

「空港」は ព្រ​លាន​ យន្តហោះ プロリアン・ジョンホッ と言えば大丈夫ですが、他にも អាកាសយានដ្ឋាន アーカーサジアンナターン という単語も「空港」を意味します。

ネイティブの先生によると、「〇〇空港」という風に空港の名称を言う場合は、អាកាសយានដ្ឋាន アーカーサジアンナターン を使った方が良いそうです。

例「成田空港」 អាកាសយានដ្ឋាន ណារីតា アーカーサジアンナターン・ナリター

まとめ

今回は、カンボジア語でさまざまな交通機関の言い方を解説しました。

カンボジア語の語彙を増やしたい方へ

カンボジア語の単語をもっと覚えたい、もっと色々なフレーズが言えるようになりたい!という方は、やはり参考書の方が重要な単語やフレーズがまとまっていますので、参考書を使って学習することをおすすめします。

以下の記事では、カンボジア語完全初心者の方向けの参考書だけでなく、「ニューエクスプレスプラスカンボジア語」「ゼロから話せるカンボジア語」といった初級者向けの参考書が一通り終わった方に2冊目としておすすめの本もご紹介していますので、ぜひ選ぶ際の参考にしてみてください。

カンボジア語学習をサポートします

以下のとおり、私Furuyaがカンボジア語に関するご質問について文章で解説をお送りする学習サポートサービスや、個別コーチングもおこなっています。

「学習していてわからないところがあるけれど、身近に聞ける人がいなく困っている」という方や、「一人で学習していると合っているのか不安なので誰かに見て欲しい」という方も、ぜひお気軽にご利用ください😊

その他、サービスや本ブログに関するご質問・ご要望がございましたら、お気軽にお問い合わせフォームよりご連絡ください。

ABOUT US
Furuya
現役のカンボジア語翻訳者・講師。 ・YouTubeでカンボジア語について発信中 ・個人向けのコーチング、カンボジア語スクールLotus(ロータス) でオンラインレッスンをおこなう ・にっぽん子ども・子育て応援団サポーター 好きなものカフェラテ・最近始めた茶道