こんにちは、カンボジア語講師の古谷です。
こんな方へ解説します。
●この記事でわかること●
- カンボジア語で「結婚」「結婚式」はなんと言う?
- 結婚にまつわるフレーズ
- 元カレ・元カノの言い方
- 妊娠・出産にまつわるフレーズ
- カンボジアの結婚式の様子【動画あり】
- まとめ
●私はこんな人です●
- フリーランスのカンボジア語講師・翻訳者
- カンボジア語カレッジを運営
- 東京外国語大学カンボジア語学科卒業
この記事は、私がこれまでにネイティブのカンボジア人の友人や先生から聞いた内容をはじめ、書籍やカンボジア語で書かれた資料を確認しながら書いていますので、記事の内容は信頼できるかなと思います。
早速、解説していきます。
カンボジア語で「結婚する」「結婚式」はなんと言う?
結婚する、結婚式
カンボジア語で「結婚する」「結婚式」は次のように言います。
結婚する | រៀបការ リアプ・カー |
結婚式 | (ពិធី)អាពាហ៍ពិពាហ៍ (ピティ・)アピア・ピピア |
- 「結婚する」は រៀបការ リアプ・カー と言い、リアプの「リ」はやや舌を巻くような感じで言います。ここで使われている「リ(រ)」は、英語でいうと「R(アール)」の発音になります。
- អាពាហ៍ពិពាហ៍ アピア・ピピア だけでも「結婚、結婚式」という意味がありますが、「結婚式」というときは ពិធី ピティ をつけて言う場合もあります。会話では、អាពាហ៍ពិពាហ៍ アピア・ピピアとだけ言うネイティブの人もいます。
それぞれ使い方を簡単に解説していきます。
結婚する រៀបការ リアプ・カー
使い方としては、たとえば次のように言います。
例
私は結婚しています(私はすでに結婚しています/私は既婚者です)。
ខ្ញុំរៀបការរួចហើយ។
クニョム・リアプカー・ルオイ・ハウイ
រួចហើយ ルオイ・ハウイ で「すでに〜した」と言う意味です。このように、最初に「私」などの主語が来て、その後でរៀបការ リアプ・カー を言えばOKです。
(あなたは)ご結婚されていますか?
អ្នករៀបការឬនៅ?
ネアック・リアプカー・ルー・ノウ?
អ្នក ネアック あなた
ឬ ルー または
នៅ ノウ まだ
「結婚しているか、または、まだですか?=結婚されていますか?」という意味になります。
なお、「〜と結婚する」と言いたい場合は、រៀប ការ ជាមួយ〜 リアプ・カー・チアムオイ〜 と言い、最後の〜の部分に結婚する相手を入れればOKです。
*ជាមួយ チアムオイ 〜と一緒に という意味です。
例
私は(私の)彼氏と結婚したい。
ខ្ញុំ ចង់ រៀបការ ជាមួយ សង្សារ របស់ ខ្ញុំ។ クニョム・チョン・リアプカー・チアムオイ・ソンサー・ロボホッ・クニョム
ខ្ញុំ | ចង់ | រៀបការ | ជាមួយ | សង្សារ | របស់ | ខ្ញុំ | ។ |
クニョム | チョン | リアプカー | チア・ムオイ | ソンサー | ロボホッ | クニョム | |
私 | 〜したい | 結婚する | 〜と一緒に | 恋人 | の | 私 | 。 |
សង្សារ ソンサー は「恋人、彼氏、彼女」という意味があり、男性のことも女性のことも言うことができます。そのため、男性が「(自分の)彼女と結婚したい。」と言いたい場合も上記と同じ言い方でOKです。
結婚式 (ពិធី)អាពាហ៍ពិពាហ៍ (ピティ・)アピア・ピピア
それぞれの単語は以下のような意味があります。
- ពិធី ピティ 儀式、(葬、結婚、開会)式
- អាពាហ៍ ពិពាហ៍ アピア・ピピア 結婚、結婚式
ネイティブの方は、日常会話ですとពិធី ピティはなしで អាពាហ៍ពិពាហ៍ アピア・ピピア とだけいう方もいました。
例
来月、友達の結婚式があるんです。
ខែក្រោយ មានពិធីអាពាហ៍ពិពាហ៍របស់ពួកម៉ាកខ្ញុំ។
カエ・クラオイ、ミアン・ピティ・アピアピピア・ロボホッ・プオックマー・クニョム
ខែ | ក្រោយ | មាន | ពិធី អាពាហ៍ពិពាហ៍ | របស់ | ពួកម៉ាក | ខ្ញុំ | ។ |
カエ | クラオイ | ミアン | ピティ・アピアピピア | ロボホッ | プオックマー | クニョム | |
月 | 後 | ある | 結婚式 | の | 友達 | 私 | 。 |
結婚にまつわる単語・フレーズ
次に、結婚の話題のときに使えそうなフレーズや「結婚おめでとう」などのお祝いのことばをいくつかご紹介します。
ぜひ覚えてネイティブの方との会話で使ってみてください!
結婚にまつわるフレーズ
元カレ・元カノの言い方は表の下で解説しています。
新婦(花嫁) | កូន ក្រមុំ コーン・クロモム |
新郎(花婿) | កូន កំលោះ (កូន កំឡោះと書くこともあります) コーン・コムロホッ |
婚約する | ភ្ជាប់ ពាក្យ プチョアップ・ピアック *ភ្ជាប់ プチョアップは「つなぐ、くっつける」、ពាក្យ ピアックは「言葉、単語」という意味。言葉をくっくっつける、言葉をかわす→婚約する |
結婚式の衣装 (花嫁のドレスなど) | សំលៀកបំពាក់・អាពាហ៍ពិពាហ៍ ソムリアック・ボンペアック・アピア・ピピア *សំលៀកបំពាក់ ソムリアック・ボンペアックは「衣服」 |
お花 | ផ្កា プカー |
指輪 | ចិញ្ចៀន チェンチアン |
指輪をする、指輪をつける | ពាក់ ចិញ្ចៀន ペアック・チェンチアン |
恋人、彼氏、彼女* | សង្សារ ソンサー |
前の恋人、彼氏、彼女* (元カレ、元カノ) | សង្សារ មុន ソンサー・モン *មុន モン は「前」という意味。 |
(過去に何人かと付き合った経験がある場合で) 自分が初めて付き合った元カレ、元カノ* | សង្សារ ទី ១ ソンサー・ティー・ムオイ (1人目の彼氏・彼女 という意味) |
(過去に何人かと付き合った経験がある場合で) 自分が過去2番目に付き合った元カレ、元カノ* | សង្សារ ទី ២ ソンサー・ティー・ピー (2人目の彼氏・彼女 という意味) |
元カレ・元カノの言い方
日本語では「初めて付き合った彼氏・彼女」「前の前に付き合ってた彼氏・彼女」といった言い方をしますが、カンボジア人の友人に聞いたところ、これをカンボジア語で言うとすると、「សង្សារ ទី ១ ソンサー・ティー・ムオイ(一人目の彼氏/彼女)」「សង្សារ ទី ២ ソンサー・ティー・ピー(二人目の彼氏/彼女)」と言うように自分がこれまで付き合って来た中で何番目に付き合った人かで表すのだそうです。
- ទី ១ ティー・ムオイ 第一
- ទី ២ ティー・ピー 第二
数字の言い方を知りたい方は以下の記事で学習できます。
お祝いのことば
ご結婚おめでとうございます!
សូមចូលរួមអបអរសាទរដល់គូស្វាមីភរិយាថ្មី។
ソーム・チョール・ルオム・オプ・オー・サトー・ドル・クー・スヴァーマイ・ペアリジア・トゥマイ
សូម | ចូលរួម | អបអរ・សាទរ | ដល់ | គូ ស្វាមី ភរិយា | ថ្មី |
ソーム | チョール・ルオム | オプ・オー・サトー | ドル | クー・スヴァーマイ・ペアリジア | トゥマイ |
どうか〜してください、させてください | 参加する、仲間に入る | 喜んで拍手喝采する | まで、(方向を表す) | 夫婦 | 新しい |
結婚されていますか?
⚫︎អ្នក មាន គ្រួសារ ហេីយ?
ネアック・ミアン・クルオサー・ハウイ?
⚫︎អ្នករៀបការឬនៅ?
ネアック・リアプカー・ルー・ノウ?
上記のどちらを使っても大丈夫です。
អ្នក | មាន | គ្រួសារ | ហេីយ |
ネアック | ミアン | クルオサー | ハウイ |
あなた | ある、持っている | 家族 | すでに |
អ្នក | រៀបការ | ឬ | នៅ |
ネアック | リアプカー | ルー | ノウ |
あなた | 結婚する | または | まだ |
結婚しています。
⚫︎មាន គ្រួសារ។ ミアン・クルオサー
⚫︎រៀបការ រួច ហេីយ។ リアプカー・ルオイ・ハウイ
- រួច・ហេីយ ルオイ・ハウイで すでに〜した
- ។ (読まない) 日本語の句読点の「。」を表します。
まだ結婚していません。
មិន ទាន់ មាន គ្រួសារ។
ムン・トアン・ミアン・クルオサー
- មិន ទាន់〜 ムン・トアン〜 まだ〜ではありません
独身です
នៅ លីវ។
ノウ・リーウ
妊娠・出産にまつわるフレーズ
最後に、妊娠・出産にまつわるフレーズを少しだけご紹介します。
妊娠している | មាន ផ្ទៃ ពោះ ミアン・プテイ・ポホ ・ពោះ ポポは「お腹」 |
子どもを産む、出産する | បង្កេីត កូន ボンカウット・コーン ・បង្កេីត ボンカウット 産む、កូន コーン 子ども |
子どもはいますか? | មាន កូន ទេ? ミアン・コーン・テー? |
子どもが3人います | មាន កូន ៣ (・នាក់) ミアン・コーン・バイ (・ネアック) ・数字(៣の部分)を変えれば「子どもが〇〇人います」と言うことができます。 ・នាក់ ネアックはなくてもOK |
カンボジアの結婚式の様子
残念ながら私自身は参加したことがないのですが、カンボジアの伝統的な結婚式は約3日にわたって盛大に行われるのだそうです。式では様々な儀式があり、町の中を練り歩いたり、お色直しも何回もあります。
追記 ただし、最近ではお色直しの回数を減らしたり、場合によってはお色直し自体無しにしたり、式も1日で終わらせるなど結婚式も簡素化しておこなう場合もあるそうです。
ご参考までに、Youtubeにカンボジアの結婚式の様子がありましたので貼っておきます。
(⚠️再生する際は音量にご注意ください)
- 衣装や置いてある食べ物、贈り物や装飾もとても華やかです。招待客もいますが、食事の時などは関係ない人や近所の人も自由に参加することもあるそうで、日本で行う結婚式とはまた少し違います。
- 伝統衣装ではなく、普通のウェディングドレスを着ての結婚式もあるようです。
余談ですが・・・カンボジアの結婚式の特徴は、新婦がかなりのガッツリメイクをする点です!
私のカンボジア人の友達が2020年に結婚をして写真を見せてもらったのですが、新婦本人も「(普段の私と)顔が全然違うよね」と笑って言っていたくらい、普段の顔と違うほど濃い目のメイクをします。
まとめ
今回は結婚にまつわる単語・フレーズをご紹介しました。
カンボジアの伝統衣装「サンポット」と「クバン」
以下の通り、結婚式などフォーマルな式典でも着るカンボジアの伝統的な衣装「サンポット」と「クバン」についてYouTubeでご紹介しています。
特に「クバン」は着るのがとても難しく、動画の中で私古谷が着方を実践してお見せしていますので笑、文化面も知りたい方はこちらもご参考になるかと思います。
カンボジア語で「結婚する」「結婚式」って何て言うんですか?結婚にまつわる単語やフレーズも教えて欲しいです。